1 Nombre: Baisanette 14-11-2021 (Sun) 02:17:39 [del]
-La sola idea de desapegarme de todo lo que conozco me da escalofríos -dije.
-¡Has de estar bromeando! Lo que debería darte escalofríos es no tener nada que esperar más que una vida de hacer lo que siempre has hecho. Piensa en el hombre que planta maíz año tras año hasta que está demasiado viejo y cansado para levantarse y se queda echado como un perro viejo. Sus pensamientos y sentimientos, lo mejor que tiene, vagan sin ton ni son y se fijan en lo único que ha hecho: plantar maíz. Para mí, ése es el desperdicio más aterrador que existe. Somos hombres y nuestra suerte es aprender y ser arrojados a mundos nuevos, inconcebibles.
-¿Hay de veras algún mundo nuevo para nosotros? -pregunté, medio en broma.
-No hemos agotado nada, idiota -dijo él, imperioso-. Ver es para hombres impecables. Templa tu espíritu, llega a ser un guerrero, aprende a ver, y entonces sabrás que no hay fin a los mundos nuevos para nuestra visión.
2 Nombre: Eructo satánico 14-11-2021 (Sun) 02:19:08 [del]
>>1
Ese extracto lo tomé de aquí: http://cerodivideinfinito.com/dialogos-entre-carlos-castaneda-y-don-juan-matus/
3 Nombre: Morrissey 14-11-2021 (Sun) 02:23:02 [del]
¿Es tan terrible ser tímido?
-No. No lo es si vas a ser inmortal, pero si vas a morir no hay tiempo para la timidez, sencillamente porque la timidez te hace agarrarte de algo que sólo existe en tus pensamientos. Te apacigua mientras todo está en calma, pero luego el mundo de pavor y misterio abre la boca para ti, como la abrirá para cada uno de nosotros, y entonces te das cuenta de que tus caminos seguros nada tenían de seguro. La timidez nos impide examinar y aprovechar nuestra suerte como hombres.
~Viaje a Ixtlan.
4 Nombre: Leo García 14-11-2021 (Sun) 02:25:30 [del]
Think of your death now. It is at arm’s length. It may tap you any moment, so really you have no time for crappy thoughts and moods. None of us have time for that. The only thing that counts is action, acting instead of talking.
~Journey to Ixtlan
5 Nombre: Memento Mori 14-11-2021 (Sun) 02:27:06 [del]
In a world where death is the hunter there are no small decisions. There are only decisions that we make in the face of our inevitable death.
~Journey to Ixtlan
6 Nombre: Cemento Romi 14-11-2021 (Sun) 02:28:53 [del]
Gastamos la mayor parte de nuestra energía sosteniendo nuestra importancia. Si pudiéramos perder parte de esta importancia nos sucederían dos cosas extraordinarias. Una, liberaríamos la energía que se mantiene atada alimentando la idea ilusoria de nuestra grandeza y dos, nos proveeríamos de suficiente energía para vislumbrar la real energía del universo.
~El arte de soñar.
7 Nombre: Desatino controlado 14-11-2021 (Sun) 02:30:17 [del]
A warrior must know first that his acts are useless, and yet, he must proceed as if he didn’t know. That’s a shaman’s controlled folly.
~A Separate Reality
8 Nombre: Morbius 14-11-2021 (Sun) 02:32:51 [del]
El espíritu de un guerrero no está orientado a consentirse o a quejarse, ni está orientado a ganar o perder. El espíritu de un guerrero sólo está orientado a la lucha. Y cada lucha la vive como si fuera su última batalla en la tierra.
Las enseñanzas de don Juan
9 Nombre: Nerd Kid 14-11-2021 (Sun) 02:34:04 [del]
Once inner silence is attained, everything is possible. The way to stop talking to ourselves is to use exactly the same method used to teach us to talk to ourselves; we were taught compulsively and unwaveringly, and this is the way we must stop it: compulsively and unwaveringly.
10 Nombre: Viaje a Ixtlan 14-11-2021 (Sun) 02:35:48 [del]
La perdiste porque eras accesible; siempre estabas a su alcance y tu vida era de rutina. El arte de un cazador es volverse inaccesible -dijo-. En el caso de esa güera, quería decir que tenías que volverte cazador y verla lo menos posible. No como hiciste. Te quedaste con ella día tras día, hasta no dejar otro sentimiento que el fastidio. ¿Verdad?
Ser inaccesible significa tocar lo menos posible el mundo que te rodea. No comes cinco perdices; comes una.
No dañas las plantas sólo por hacer una fosa para barbacoa. No te expones al poder del viento a menos que sea obligatorio. No usas ni exprimes a la gente hasta dejarla en nada, y menos a la gente que amas.
Ponerse fuera del alcance significa que evitas, a propósito, agotarte a ti mismo y a los otros.
Significa que no estás hambriento y desesperado, como el pobre hijo de puta que siente que no volverá a comer y devora toda la comida que puede, ¡todas las cinco perdices!
Un cazador sabe que atraerá caza a sus trampas una y otra vez, así que no se preocupa. Preocuparse es ponerse al alcance, sin quererlo. Y una vez que te preocupas, te agarras a cualquier cosa por desesperación; y una vez que te aferras, forzosamente te agotas o agotas a la cosa o la persona de la que estás agarrado.
Ya te dije que ser inaccesible no significa esconderse ni andar con secretos.
Tampoco significa que no puedas tratar con la gente.
Un cazador usa su mundo lo menos posible y con ternura, sin importar que el mundo sean cosas o plantas, o animales, o personas o poder. Un cazador tiene trato íntimo con su mundo, y sin embargo es inaccesible para ese mismo mundo.
Es inaccesible porque no exprime ni deforma su mundo. Lo toca levemente, se queda cuanto necesita quedarse, y luego se aleja raudo, casi sin dejar señal alguna.
11 Nombre: Wu-Wei 14-11-2021 (Sun) 02:37:40 [del]
-Todo cuanto te he enseñado hasta ahora ha sido un aspecto de no-hacer -prosiguió don Juan-. Un guerrero aplica el no-hacer a todo el mundo, y sin embargo no puedo decirte más al respecto de lo que te he dicho hoy. Debes dejar que tu propio cuerpo descubra el poder y el sentir de no-hacer.
Tuve otro ataque de risa cascada, nerviosa.
-Es una estupidez que desdeñes los misterios del mundo nada más porque conoces el hacer del desdén -me dijo con el rostro serio.
Le aseguré que yo no desdeñaba nada ni a nadie, pero que era más nervioso e incompetente de lo que él creía.
-Siempre he sido así -dije-. Y quiero cambiar, pero no sé cómo. No estoy a la altura.
-Ya sé que te crees podrido -dijo-. Ese es tu hacer. Ahora, con el fin de afectar ese hacer, voy a recomendarte que aprendas otro. De ahora en adelante, y durante un lapso de ocho días, quiero que te digas mentiras. En vez de decirte la verdad, que eres feo y estás podrido y no tienes remedio, te dirás exactamente lo contrario, sabiendo que mientes y que no hay esperanza para ti.
-¿Pero cuál sería el objeto de mentir así, don Juan?
-A lo mejor te engancha a otro hacer, y a lo mejor entonces te das cuenta de que ambos haceres son mentira, son irreales, y que prenderte en cualquiera es una pérdida de tiempo, porque lo único real es el ser que hay en ti y que va morir. Llegar a ese ser, al ser que va a morir es el no hacer de la persona.
-Viaje a Ixtlan
12 Nombre: Edgar Allan Poe 14-11-2021 (Sun) 02:39:56 [del]
Al terminar don Juan de darme esas instrucciones, yo era presa del pánico. Lo aferré por el brazo y me negué a soltarlo. Tardé dos o tres minutos en calmarme lo suficiente para poder articular mis palabras. Una oleada nerviosa corría a lo largo de mi estómago y abdomen y me impedía hablar con coherencia.
En voz tranquila y suave, don Juan me instó a dominarme, porque la oscuridad era como el viento: una entidad desconocida e indómita que podía engatusarme si no me cuidaba. Y para vérmelas con ella tenía que estar perfectamente calmo.
-Tienes que dejarte ir para que así tu poder personal se aúne con el poder personal de la noche -me dijo al oído.
Dijo que iba a adelantarse y tuve un ataque de miedo irracional.
-Esto es una locura -protesté.
Don Juan no se enojó ni se impacientó. Rio calladamente y me dijo al oído algo que no acabé de entender.
-¿Qué dijo usted? -pregunté en voz alta, mientras mis dientes castañeteaban.
Don Juan me puso la mano en la boca y susurró que un guerrero actuaba como si supiera lo que hacía, aunque en realidad no sabía nada. Repitió una frase tres o cuatro veces, como si quisiera que yo la memorizara. Dijo:
-Un guerrero es impecable cuando confía en su poder personal, sin importar que sea pequeño o enorme.
Tras una breve espera me preguntó si estaba bien. Asentí y se perdió velozmente de vista casi sin un sonido.
CASTANEDA, Carlos,Viaje a Ixtlán, Fondo de Cultura Económica, México, D.F. ISBN 986-16-003354, quinta reimpresión, 1985, traducción de Juan Tovar.

